‘I’m sitting at a small wooden table on a covered balcony that extends from the study out over the inner courtyard. The rain is falling on two flowering cherry trees. The branch of one grows through the railings so that I am close enough to see how the water forms into oval beads tinged by the flower’s pale pink.’
‘I felt the empty, numbing neutrality that comes when one person in the room appears to monopolise all the available emotion. There was nothing for me to do for the moment but wait.’
‘I guessed her to be about fifty. The long straight hair was a last rope to the bollard of her youth. Failure had written in lines on Johnny’s face, but with Daisy it was all in the downward curve of her mouth. Lately I’ve noticed these mouths in some women of my age. A lifetime of putting out, as they saw it, and getting nothing back. The men were bastards, the social contract unjust and biology itself an affliction. The weight of all disappointment bent and locked these mouths into their downturn, a Cupid’s bow of loss. At a glance it looked like disapproval, but the mouths told a deeper tale of regret, though their owners never guessed what was being said about them.’
‘I experienced a sudden ache – part desolation, part panic – to observe the speed with which this mate, this familiar, was transforming herself into a separate person.’
‘I’ve never outgrown that feeling of mild peace, of acceptance, when children take your hand.’
„Oare cunosc şi ceilalţi spaima de-a merge pe-o stradă gândindu-te cu deznădejde la toate străzile pe care nu te afli, străzile unde cei care ar vrea să te cunoască te aşteaptă şi pleacă, nevăzând pe nimenea venind?”
– Plăcerea de a te povesti ţie însuţi – Pagini de jurnal, de Julien Green
În anul 2014, instalaţia False Ceiling a lui Richard Wentworth a fost găzduită de Leadenhall Market, din Londra.
Image via Rifflebooks
În 2015, instalaţia a ajuns la Muzeul de Artă din Indianapolis. Cu această ocazie, a apărut şi clipul următor, în care Richard Wentworth vorbeşte despre creaţia sa:
‘Do you know, Watson,’ said he, ‘that it is one of the curses of a mind with a turn like mine that I must look at everything with reference to my own special subject. You look at these scattered houses, and you are impressed by their beauty. I look at them, and the only thought which comes to me is a feeling of their isolation, and of the impunity with which crime may be committed there.’
‘Good Heavens!’ I cried. ‘ Who would associate crime with these dear old homesteads?’
‘They always fill me with a certain horror. It is my belief, Watson, founded upon my experience, that the lowest and vilest alleys of London do not present a more dreadful record of sin than does the smiling and beautiful country-side.’
‘You horrify me!’
‘But the reason is very obvious. The pressure of public opinion can do in the town what the law cannot accomplish. There is no lane so vile that the scream of a tortured child, or the thud of a drunkard’s blow, does not beget sympathy and indignation among the neighbours, and then the whole machinery of justice is ever so close that a word of complaint can set it going, and there is but a step between the crime and the dock. But look at these lonely houses, each in its own fields, filled for the most part with poor ignorant folk who know little of the law. Think of the deeds of hellish cruelty, the hidden wickedness which may go on, year in, year out, in such places, and none the wiser.’
– The Copper Beeches // The Adventures of Sherlock Holmes, by Sir Arthur Conan Doyle
„Is there any other point to which you would wish to draw my attention?”
„To the curious incident of the dog in the night-time.”
– Silver Blaze (The Memoirs of Sherlock Holmes), Sir Arthur Conan Doyle
Hello. My name is Mirela and I’m a nerd.
Altfel nu îmi explic de ce la ora trei noaptea sunt entuziasmată de aceste două rânduri întâlnite în cadrul lecturii târzii de azi. Menţionasem aici că, datorită detaliilor şi atracţiei faţă de Sherlock Holmes, am ajuns să ador cartea lui Mark Haddon. Dar nu ma aşteptam ca titlul cărţii sale să fie parte dintr-o replică a lui Holmes.
Desigur,acum că am dat şi o căutare de rutină pe Google, îmi dau seama că puteam să ştiu acest lucru de câteva săptămâni bune, dar m-aş fi privat de un sentiment foarte plăcut.
„Money talks,” said Jorrie […]
„Yes,” said Tin. „Money does talk, but it has a limited vocabulary.”
– from Stone Mattress, by Margaret Atwood